翻譯委員會公告事項 |
本項翻譯係經世界總會授權,版權亦屬世界總會及中華民國國際演講協會所有, |
|
一個永續的演講會品牌 |
譯者:陳建能 Jonathan ALE MAX | |
A Consistent Toastmasters Brand |
|
“You now have to decide what 'image' you want for your brand. Image
means
現在你必須要決定,你要為你的品牌,豎立出什麼樣的'形象'。形象指的就是人格特質。產品, 像人一樣,有特質,他們能成就或,破壞產品在市場上的地位。 KFC is another strong brand that is recognizable worldwide for its fried chicken and "Original Recipe" which hasn't changed in more than 50 years. In the automotive world, people recognize the Mercedes Benz symbol, a three-spoke emblem within a circle, as the standard in quality, safety and luxury. These three examples illustrate to me the power of branding. 肯德基是另一個強勁的品牌,全球都認得他的炸雞,和五十年不變的「獨家配方」。在汽車的世界裡,人們都認識梅賽德斯-賓士的商標,三輻徽在一個圓圈,以品質、安全和豪華做為製造車輛標準。這三個例子告訴了我的品牌的力量。 While a logo allows us to visually recognize a company or its products, its brand is something greater. A brand is the personality (or "image," as Mr. Ogilvy so aptly put it) behind the product, service or company. In each example above, we recognize each company because it has consistently delivered on its promise, and our experiences with them are consistently positive. 雖然一個商標,讓我們直覺地認識到一個公司,或者其產品,但品牌的東西更大。品牌是個性(或稱為「形象」,正如奧格威所言)背後的產品、服務或公司。在每個個案例中,我們認識到每家公司,因為它一直堅守其承諾,以及我們對他的交易經驗始終是正面的。 Executed correctly, a strong brand is instantly recognizable and consumers know what its products are, as well as the quality and service to expect, because the brand reflects the same set of values regardless of whether it is in Malaysia, Japan, South Africa, Canada, Portugal, Mexico, New Zealand or Chile. And all this information is wrapped up in a single word, a few letters or a symbol. 因為正確的執行,強大的品牌讓消費者立即識別,並了解其產品、以及服務的品質與期望,因為品牌反映了同一套價值觀,無論是在馬來西亞,日本、南非、加拿大、葡萄牙、墨西哥、紐西蘭或智利。而這一切信息,包含在一個單字、幾個字母或一個符號裡。
Is Toastmasters
International recognizable to our potential customers around the world?
Can we be found easily by the searching public? Does the perception of
our brand accurately represent our learning program? I'm not certain
that it does. However, I am certain that members of the general public
find it confusing when they search for the Toastmasters program and find
clubs with an inconsistent look and feel. We do not advertise the same
product around the world, despite the fact that we all follow the same
program. We use different colors and different images, sometimes even
different logos, to advertise our programs.
Pat Johnson DTM
派蒂 強森
DTM International President 國際總會會長
譯者:陳建能
Jonathan Chen, ACB, ALS, ALE MAX Toastmasters Club |
|
|