2011年的大夢想,大做為


       

English
日本語

       
  翻譯委員會公告事項  
   

本項翻譯係經世界總會授權,版權亦屬世界總會及中華民國國際演講協會所有,
註明出處,歡迎轉載。

   

2011年的大夢想,大做為

 

譯者:鄭小玲 SherryCheng, Hsin Chu


My Turn: Dream Big, Act Big in 2011

作者:Croix Sather
 
Running 100 marathons and giving  100 speeches in 100 days
100天跑100次的馬拉松和做100次的演說
 
What big thing will you accomplish this year? Did you reach out and make your dream a reality? Don’t be afraid of dreaming large. As Michelangelo said, “The greater danger for most of us lies not in setting our aim too high and falling short; but in setting our aim too low and achieving our mark.”  
今年你會完成甚麼大事呢?你過去實現過,讓你夢想成真的事嗎?不要害怕夢想過大。如同米開朗基羅說:「大多數我們最大的威脅,不是設定過高的目標而很快失敗,而是設定過低的目標,而容易達成。」

I have aimed high with my own dream. Starting on February 26, I will embark on a cross-country venture that combines two of my greatest passions: running and speaking. It’s called the Dream Big, Act Big Inspiration Tour – 100 Marathons, 100 Seminars, 100 Days.
我已設定好我的宏願。從二月二十六日起,我將開始橫越全國的冒險活動,結合二項我最大的熱情;跑步和演說。我稱之為,大夢想、大做為的激勵之旅-一百次馬拉松、一百場演講會、一百天。

I plan to run 3,100 miles from San Diego, California, to New York City. Each morning I will speak to audiences, encouraging them to follow their dreams and rise above their circumstances. Then each afternoon I will run 30 miles (a little more than one full marathon) to my next stop. I will do this for 100 consecutive days.
我計畫從加州的聖地牙哥市到紐約市,總計跑3,100哩。每天早上我會對觀眾演說,鼓勵他們去追隨他們的夢想,超越他們所處的環境。還有每日下午,我將跑30英哩(比全程馬拉松再多些)到下一站,我將連續一百天做這件事。

Thus, 100 marathons and 100 speeches in 100 days.  
因此,在一百天、一百次馬拉松、一百場演說。

Most of the speeches will be charitable talks to people in underserved communities scattered across America. In addition, I’ll speak at a number of Toastmasters clubs along the way. (To nominate your own club as a speaking stop, go to www.dreambigactbig.com.)  
我所發表的大多數演說,是在分散在美國各地,一些未受政府關心的社區裡。除此之外,我將會在沿路的幾處國際演講分會裡演說。(想要加入我這次活動,為途中演說的分會之一,請與www.dreambigactbig.com聯繫)

My running stamina and my Toastmasters training will be huge assets in this epic endeavor. I wanted to launch a project that was bigger and better than any I’ve done before – and one that would help people.
我的跑步耐力,和我演講會的訓練,是我這次壯舉的最大資產。我想推出一個,比我以前做的更好、更棒,一個可以幫助人的方案。

Because I believe in myself and my dream, I know I’ll succeed.
因為我相信我自己和我的夢想,我知道我會成功。

What Will You Do?
你會怎麼辦?

If you achieve only one thing this coming year, what is the one big thing that will make your life amazing or make the world a better place? If you could do anything and failure was impossible, what would you do? Start a foundation, complete the Toastmasters Competent Communication manual, become a professional speaker or lose 50 pounds?
假如你未來這一年,只完成一件事,甚麼樣的大事,會讓你的生活驚喜,和讓世界更美好?假如你可以做任何事情,且不會失敗,你會怎麼辦?組織一個基金會、完成演講會中級溝通手冊的單元演講、變成一位專業演說家、或減重50?

My purpose in running across America is to prove that anything is possible and to motivate people to realize their own dreams. I have only been running for a couple of years and trained for this in less than a year. If I can do this, what can you do?
我跑步橫越美國的目的,是為了證明,任何事情都是可能的,以及激發人們了解他們自己的夢想。我開始跑步僅僅只有二三年,行前的訓練也不到一年。假如我可以,你又有什麼問題呢?

The common goal-setting advice is to make a detailed plan to achieve your milestones. How can you know what to put in the plan? You can’t. Create the framework and the core goals, and then start taking action. Be flexible, adjust to setbacks, but always move forward! This is how I overcame the logistical challenges of the run, speaking tour, sponsorship, media relations and building a support team.
一般目標設定的建議,要有一個詳盡的計畫,來達到你的里程碑。你如何知道放些甚麼在你的計畫裡?你不能有個框架及核心目標,然後就採取行動了。要有彈性,遇到問題隨時調整,無論如何,還是要繼續向前!這就是我如何建立一個後勤團隊,來克服在跑步、演講、贊助、媒體關係等發生有關的挑戰。

A dream and a plan means nothing if you do not take action. Not just any action – big, massive, bold action. Every free waking moment must be dedicated to your dream. That may be 15 minutes a day or 15 hours. Keep a rewarding balance with your family life and health, but the rest is focused energy toward your dream. Turn off the TV, e-mail and Facebook.
如果你不採取行動,夢想和計畫甚麼都不是。行動不只是行動-是大的,結實的,大無畏的行動。每一清醒的時刻,都要致力於你的夢想。可能是每日十五分鐘,或十五小時。維持你在家人和健康之間的和諧,剩下的,就要集中精力,實現你的夢想。關掉電視、電子郵件和臉書。

When I began speaking in public, I was a dreadful speaker. Then I took big, bold action: I joined five Toastmasters clubs in my first year to learn how to inspire audiences. I spoke at each meeting, earned a Competent Communicator award and became a division governor. I spoke at district conferences and at events in the community. My immersion in Toastmasters is the main reason for my success.
當我開始在大眾前演說,我怕死了。我做一個大無畏的舉動;我在第一年,同時參加了五個演講會,學習如何激勵觀眾。我在每次例會演說,我獲得中級演講員CC的頭銜,並被選為部總監。我在春秋季大會,以及在社區中發表演說。我沉浸在演講會,是我成功的主要原因。

My greatest fear is to be at the end of my life only to see that I could have done more. To realize how my life would have been different if only I had insisted on great things instead of settling for what was merely good.
我最害怕的事情,是在我生命結束時,發現我還可以做更多。
為了瞭解我可以有不同的生活,只要我堅持偉大的作為,而不是接受勉強的滿足。

Rise to your potential. Dream big as a Toastmaster and make this the year your dreams come true. 
超越你的潛力。夢想如同演講會的大夢想,使你今年夢想成真。

Croix Sather is a member of the West-Conn Toastmasters club in Danbury, Connecticut, and the author of the book, Dream Big, Act Big – Become a Superstar in 100 Days. Reach him at Croix@DreamBigActBig.com or visit his Web site, www.dreambigactbig.com, to learn more about his cross- country project.
作者:Croix Sather, 康乃迪克州DanburyWest-Conn演講會會員,Dream Big, Act Big-Become a Superstar in 100 Days一書作者。他的電子郵件信箱:Croix@DreamBitActBig.com. 想要瞭解他橫越全國的計畫,可以上活動網址:www.dreambigactbig.com

譯者:鄭小玲Sherry, Hsin Chu Toastmasters Club