你是哪一種人?


       

English
日本語

       
  翻譯委員會公告事項  
   

本項翻譯係經世界總會授權,版權亦屬世界總會及中華民國國際演講協會所有,
註明出處,歡迎轉載。

   

你是哪一種人?

 

譯者:黃欣慈 Sarah, Tainan

Which Are You?
作者:Pat Johnson
 

Anonymous
無名氏


I watched them tear a building down; A gang of men in a busy town. With a mighty heave and a lusty yell, They swung a beam and a side wall fell.
我看到一群人在忙碌的城市中拆除大樓。大家忙碌使用各種器具,精神抖擻的叫喊著。他們操作吊杆,接下來,一面牆倒下。 

I said to the foreman,” Are these men skilled and the men you’d hire if you had to build?” He gave a laugh and said,” No indeed! Just a common laborer is all I need; I can easily wreck in a day or two What builders have taken a year to do.”
我問工頭 這些工人有經驗嗎? 若你想要蓋大樓,他們會是你想雇用的人員嗎?” 

And I thought to myself as I went my way, “Just which of these roles have I tried to

play? Am I a builder who works with care Measuring life by the rule and square? Or  am I a wrecker who walks the town Content with the labor of tearing down?”
當我離開時,我問我自己「我扮演的角色,是哪一種呢? 我是個細心的建立者,謹慎細心地來規畫建立一切嗎? 或是我是個破壞者,總是在搗亂一切之後 ,就開心地一走了之?」

For Toastmasters, our building begins at the club level. I believe we all strive to be the builder of strong clubs and not their “wrecker.” Yet sometimes in Toastmasters, we find ourselves in the company of the wrecker – a bully or a bossy personality.
對國際演講會來說,我們的建築物是以「分會」為起點。我相信我們都努力成為健全分會的建立者,而非破壞者。然而,有時候在演講會裡,我們會不自覺間,我們也變成了這類型的人,剛好都有蠻橫跋扈的特質。

When clubs are having difficulty, the problem is often caused by one personality – a wrecker. The wrecker is not always someone else; it could be me – or you.
當分會出現問題時,通常都是某一類型的人員造成的,也就是破壞者。這破壞者,不一定是別人,也有可能是你或我。

We must ask ourselves: Am I the “builder who works with care”? Or am I the wrecker, “content with the labor of tearing down”?
我們必須問問自己:「我是個細心的建立者,或我是一個破壞的人?

Most of us have experienced this team-building predicament. Clubs try a variety of things to alleviate the problem, such as changing their meeting times or venues, or altering the meeting format. None of these solve the problem of wreckers, and clubs continue to decline in membership and quality of service as a result.
我們大多數的人,都曾面臨以下的困境:分會試了各種方法來解決問題,如,更換例會地點、或修改例會內容。然而,以上幾種方法都無法解決問題,最後,分會人數和服務品質都節節退步。

When I see a club struggling, I ask first about the people. What are the club dynamics? Do members complete education goals? Are they being evaluated fairly and constructively? Is the club attracting a steady flow of new members? If not, why not?
當我看到一個分會面臨難關,我首先會問以下幾個問題。這個分會的氛圍如何?會員們達成他們當初設定的教育目標了嗎?他們是否有被公平評量,並得到建設性的回饋?分會是否能夠持續性的吸收新會員?要是沒有,為什麼?

Often, it appears easier to change the external problems rather than explore solutions to the human element creating the dissonance. After all, it is very challenging to address an offending personality. However, we are presented with opportunities each day to practice diplomacy, tact and bravery in our communication. Toastmasters teaches us to use these tools in all we say and do. Let us, together, build strong clubs with these tools of the trade.
常常我們會發現,改變外在的問題,要比找出人的問題簡單多了。畢竟,要直接與「破壞者」對談是不容易的。不過,我們每天都有機會,在我們與人溝通的過程中,練習圓滑機智,且又有勇氣的說話技巧。國際演講話教導我們,在每天的言行中利用這些技巧,所以,讓我們一起使用這些工具來建立強大的分會吧!

I challenge you, as Toastmasters Achieving Greatness Together, to act as “builders who work with care” and to encourage the “wreckers” to build with us.
我在這,向你挑戰,以「國際演講會共創顛峰」的名義,大家一起成為熱心的建立者,同時也一併鼓勵所謂的「破壞者」加入我們發展的行列!


Pat Johnson派特強生
International President 世界總會長

譯者:黃欣慈Sarah, Tainan Toastmasters Club