遙遙無機啊 - 想打開電視沒那麼容易了


       

English
日本語

       
  翻譯委員會公告事項  
   

本項翻譯係經世界總會授權,版權亦屬世界總會及中華民國國際演講協會所有,
註明出處,歡迎轉載。

   

遙遙無機啊 - 想打開電視沒那麼容易了

 

譯者:劉采蛉 Nora  Tainan

 

The chances are remote –Turning on the TV is not as easy as it used to be
作者:John Cadley

我不認識我那 84 歲鄰居的孩子,但他們一定是星球上最殘酷的人。聖誔節的時候,他們從紐澤西來看她,送了一台 40吋,高畫質的電視。然後就回去了,沒告訴她怎麼設定遙控來看電視。噢,真沒良心!根本是故意的。這樣就好像你跟一個兩歲的小孩說:你可以有一個很棒、很大的軟糖漿聖代,上面有核桃、生奶油跟櫻桃,只要你告訴我如何使用量子超位,來加速解決 N 次方系統計算法。

        這就是為什麼他們要叫它做遙控 - 因為你沒有一絲絲的機會去搞懂它,不是我,不是你,更不會是一個有著三隻貓,2條魚和一隻鸚鵡的退休幼稚園老師。 我叫我十幾歲的兒子幫我設定好我的,然後全部寫下來。這可不是一件小事,我還得忍受他對我的笨拙,表現出一付幸災樂禍的樣子。但是你知道怎樣嗎?我不在乎,我寧願讓一個人,也不要讓一個塑膠品,使我覺得自己很蠢。

所以當我鄰居柯拉對我喊著,是否可以幫忙的時候,我說沒問題。拿著我兒子寫的使用說明,自信地像玩撲克牌的時候拿了四張 A一樣。

然後,悲劇來了。我以為她的遙控裝置跟我的一樣。結果不是,壓根兒就不一樣。柯拉在那兒看著我,好像披著閃亮盔甲的武士來解救她了,我該怎麼辦呢? 

一次一個步驟

OK,柯拉!」我說:「首先,是把電源打開。」我按下按鈕,沒有動靜。 我又再按一次,還是沒動靜。「噢,好吧。」我說:「你必須先選取電視。」仍然沒動靜。那隻鸚鵡滑稽的看著我。

「這些有用嗎?它們跟箱子一起來的。」柯拉拿出兩個 double-A 的電池。「也許吧!」我試著掩飾自己的尷尬,我把電池插入,再按一次電源。電視機啟動了, 但不幸地,沒有畫面,只有幾個字:「現在選擇有線輸入鍵。」我按了遙控器的每一個按鈕,都沒用。「這個有用嗎?」柯拉拿了另一個遙控器,跟著電視機一起送來的,我手裡拿的這支是機上盒的遙控器,那可真神了?你得用一支遙控器來使用另一支遙控器。

我按了主選單,您瞧瞧,一大堆的選項,其中有個有線電視。我按了它一下,機上盒啟動了。仍然沒有畫面-螢幕上只寫著:「設定觀賞」,我想它必須要設定才能觀賞,奇怪,這不是一台電視應有的功能嗎!

我找到了設定紐,按下,然後瞪著螢幕上的字:「為您的電子設備選定 4 個數位碼。」我查了操作手冊,在設定下方寫著:「第一次使用時要查看密碼,按一次 1,計算電視閃爍的次數,並把數字寫在第 11 頁電視密碼盒的左側,重覆步驟 3 來完成剩下的數字。我開始有點體會秘密政府是如何把人給搞瘋的。

在輸入那個密碼之前,這個感覺不斷擴散,我必須要找到它。這表示每一次我都要重複這個拜占庭式的流程來跑完 17 個可能性。我瞪著鸚鵡,牠又在滑稽地看著我。我懂了,牠認為牠可以做得比我好。被你自己的小輩嘲笑是一回事; 被異類嘲笑就更糟了。  

        我真的照著指示完成 17 個密碼。沒有動靜。這表示我必須要執行一連串甚至比剛剛還繁雜的步驟,到電視的資料庫裡找密碼。越來越晚了,柯拉已經睡著了,如果鸚鵡會笑,那這一隻正在嘲笑我。

我打電話給我兒子:「你可以弄一下柯拉的搖控器嗎?我給你 20 塊。」

        「老爸,我現在在我女朋友家吔。」,「這麼說吧!40塊如何?」

        「成交。」   

        隨您怎麼想吧。至少我不用付錢給那隻鸚鵡。

 

作者:John Cadley, 一位在紐約Syracuse市的廣告文案設計師,可以瀏覽他的網頁:jcadley@mower.com 

譯者:劉采鈴Nora, Tainan Toastmasters Club member.

 

出刊月份

20104月份

作者

John Cadley

譯者

劉采玲Nora, Tainan Toastmasters Club member

類別

趣味短篇