When you were
just a little child, did you read fairly tales like Snow White and the Seven Dwarfs?
Now let me help you recall the happy ending. One day, a Prince came
riding by. He was amazed to see Snow White in a coffin and said,
“This beautiful Princess should be in my palace. I
shall take her home with me.” Just as the servants were lifting Snow
White up, the piece of the poisoned apple fell out of her mouth. Snow
White was alive again! Then they
were married, and lived happily ever after.
當你們小的時候,讀過像「白雪公主和七個小矮人」的童話故事嗎?現在就讓我們來回憶一下快樂的結局。有一天,當王子看到躺在棺木裡的白雪公主時,他說:「哇!這位美麗的公主應該在我的皇宮裡,我要把她帶回去。」正當僕人們要抬起白雪公主時,那塊毒蘋果正好從她的嘴裡吐了出來,白雪公主活過來了!然後白雪公主和王子就結婚了,從此過著幸福快樂的日子。
Well, I bet a lot of young ladies must be moved by the romantic ending.
I also had a similar daydream until I married my Prince and became a
wife, a daughter-in-law, and a mother of three kids. The plot
dramatically changed.
我相信很多年輕的女士一定被這浪漫的結局感動。我自己也有同樣的夢想直到我嫁給了我的王子,變成了妻子、媳婦和三個孩子的媽,整個情節卻大大地改變了。
The next morning
after the wedding party, my Prince reminded me, “ Hey, being a
daughter-in-law, you are not supposed to get up so late. Hurry to the
kitchen and prepare breakfast for the family. Go! Go! Go!” Before I got
to the kitchen, I heard the pots clanking. My mother-in-law was already
there cooking. I felt guilty and from then on ; this guilt made me get
up with the birds and hurry into the kitchen.
在婚禮過後的隔天早上,當我還在睡覺時,我的王子便提醒我:「喂!身為媳婦,你不應該那麼晚起,趕快去廚房準備早餐吧!快去!快去!」但在我到達廚房之前,我就應到鍋鏟ㄎㄤㄎㄤ的聲音。啊!我的婆婆已經在那裡煮飯了,我覺得很羞愧,從那時起,我便隨著鳥叫聲起床趕到廚房去。
Also I was taught
to serve my Prince and his family very well. After I got home from work
at six every evening, I rushed into the kitchen to make dinner. After
dinner, I still had tons of housework to do. I was no longer a princess.
I was nothing but a maid.
同時我媽媽教導我要好好伺候的我王子和他的家人。因此每晚六點我ㄧ下班回到家,就衝進廚房煮晚飯,吃完晚飯後,我還有好多好多的家事要做,我不再是公主了!我只不過是個女傭罷了!
Things went on
like this and I was getting tougher and tougher. I was just like the
Goddess of Mercy with a thousand eyes and a thousand hands. I could not
but admire myself--- What a Superwoman I was! Especially after we had
kids.
就這樣日復一日,而我也變得越來越能幹,我真像極了千眼千手觀世音菩薩,我忍不住讚嘆起自己-好一個女強人阿!尤其在我們有了小孩之後!
“ Jonathan! Stop watching TV.
Go play the piano!“Angel!
Turn down the music, I can't hear what Grandma is saying on the phone,”
“ Grace! It's time to go to bed. Don't study anymore!” Well,these were
the routine shouts going on while I was doing chores. I couldn't
remember when I started to sound so much like a crazy woman. ( Sigh!)
How tender I was and how sweet my voice was when I was a Princess!
「小明!不要再看電視了,快去彈鋼琴!」,「小華!音樂轉小聲點,我聽不到奶奶電話裡說的話了!」,「小毛!該睡覺了,不要再K書了」。聽,這些就是我在做家事時還必須做的例行吼叫。我不記得從何時我的聲音變得像潑婦罵街一樣的聲音了。唉!當我還是公主時,我是多麼溫柔!我的聲音是多麼甜美阿!
Yes, when I was a
Princess, if I had a little cough, my Prince would be very nervous and
take me to the doctor right away. At that time I was not only a Princess
but also a queen. I had the best service from my Prince. But now if I
carelessly got a cold, I still had to charge myself up to wait on the
whole family. Worst of all, when my Prince was sick, it was my turn to
take him to the doctor. The Prince didn't become a king but a kid, and
the Princess became a nanny. What a funny twist!
是的,當我是公主時,例如我稍微咳了一下,我的王子就緊張得不得了而立刻帶我去看醫生,那時候,我不但是公主,還是皇后哪!但是現在如果我「不小心」感冒了,我還得立刻振作起來去服侍家人,更糟的是,當我的王子生病時,卻是我帶他去看醫生,王子不但沒變成國王卻成了小孩,而公主卻變成了保母。真是好笑的轉變啊!
That year when my
son was only six months old, my Prince fell down from the roof and broke
his leg. He needed an operation and had to stay in the hospital for
three weeks. During that period, I was like a spinning top, spinning
from house to workplace, and from workplace to hospital. After my Prince
was out of the hospital, he insisted on going back to work right away
even though he had to be in a wheelchair for a month. So taking him to
work was my job. Twice a day I had to lift the heavy wheelchair into the
trunk and then lift it out of the trunk. My arms had become bigger and
bigger. See! How strong they are!
在我兒子六個月大時,我的王子從屋頂上摔下來,斷了一條腿,他必須動手術而要住院三星期。那段期間,我就像一個陀螺,每天從家裡轉到辦公室,再從辦公室轉到醫院,在我的王子出院後,他堅持立刻回去上班,儘管他仍需坐在輪椅上一個月,所以帶他去上班變成了我的工作,每天兩次,我必須把笨重的輪椅搬進車廂,再把它搬出車廂。我的手臂因此變得愈來愈粗壯。看!它們多強壯阿!
So, ladies, in
your daydreams when the Prince carries you away on his horse, does it
surely lead to a happy life ever after? Happily ever after isn't the
end; it's the beginning. Having experienced so many hard times, I earned
my Prince and my kids' love and support; now I enjoy being a wife, a
daughter-in-law, and a mother of three kids. You may ask, “ Why?” I
think it all depends on how you view the changes in life. If you open
your arms to embrace everything and taste the bitter parts of life
without any complaints but cherish the sweet parts, you will appreciate
life's ups and downs, and realize that “Happily ever after” doesn't
happen in all the pages of your life. After all, there's more to life
than just riding off into the sunset with your Prince, isn't there?
所以,小姐們,在你的夢想中,當王子把你抱起坐上他的馬背時,你從此一定過著幸福快樂的日子嗎?「從此過著幸福快樂的日子」不是結局,而是開始。在經歷過那麼多艱困的時光後,我得到了我的王子和孩子的愛和支持。而現在,我樂於當個妻子,當個媳婦,當個三個孩子的媽。你可能會問:「為什麼?」我想這全看你如何看待人生的改變,假如你打開雙臂去擁抱毎一件事,然後毫無怨言的去品嚐人生苦澀的部份,而珍惜甜美的時刻,你一定會欣賞人生的起起伏伏,而瞭解到「從此過著幸福快樂的日子」不一定在你的人生旅程中全部出現。畢竟,人生有更多的事,而不只是和你的王子騎馬走入夕陽,不是嗎?
|