高校まで、私は、とても平凡な高校生活を送りました。 | 高中以前,我的生活一直都平淡無奇。 | |
静かでイベントなどもあまり興味なくて、いつも暗∼くて、つまらない人でした。 |
對任何活動的參與都消極不已、個性也很孤癖,臉上總掛著一抹愁意,實在是極度無趣的一個人。 | |
大きな変化のきっかけといえば、先輩にマジックを見せられて、初めて魔法にかけられたある日のことです。 |
然而,就在「那」之後,我的人生180度大轉彎!「對,是學長的魔術!」,從那一刻起,彷彿一切都被施了魔法一般。 | |
先輩は、このマジックをしました。 | 話說學長的魔術。 | |
「馮くん、よ∼く見てよ!」 | 「馮建中,你可看好了!」 | |
ぱっと、見なんともないように見えるが...、なぜか... |
猛一看, 也看不出有任何異常,但,也就在此時此刻。 | |
<魔法1/「領帶・・站起來」> |
<魔法1/「自動站立的領帶」> | |
そう!そう!そう!!(声が高くなっていく) | 對!對!對!(領帶就這樣站了起來) | |
ネクタイが...わあ∼∼!(ネクタイが高くなっていく) | 哇∼越升越高∼,最後,還啪!領帶一拍、打醒夢中人。 | |
すご∼い!すご∼い!! | 真是太神奇、太厲害了!! | |
大拍手、大爆笑でした。 | 掌聲如雷貫耳,博得滿堂彩。 | |
先輩のマジックを見てから、深く反省しました。 | 學長的魔術、發人深省。 | |
その一瞬で、私の人生が変えられました。 | 這個關鍵的瞬間、改寫了我人生的頁篇。 | |
『そうだ、マジックで笑顔を作り出そう!人の笑顔も、自分の笑顔も!!』 | 『魔術能夠帶來笑容。不論是自己,還是他人。』我領悟到這個道理。 | |
「今まで、失敗だったかもれませんが、立ち直すことが大切です。」(ネクタイを持ちながら...) | 「到目前為止的我,或許失敗,但是,重新振作不是更重要嗎?!」(就像頹喪的領帶,元氣地站起來般…) | |
それ以来、私は...変わろうとして、マジックを一生懸命に勉強しました。 |
自此之後,我便下定決心要改變。也因此開始努力學習,和魔術結下不解之緣。 | |
その結果... | 它帶來的結果……。 | |
<魔法2/変身>ほ∼ら、ほ∼ら、ほ∼ら | <魔法2/宅男大變身>我變!我變!我變變變! | |
私は...輝いていませんか?! | 如何啊?我是不是變的光彩奪目?! | |
先輩のお蔭で、自分の能力や経験を活かし、豊かでカラフルな生活を送ることができました。 |
多虧學長的啟發、我才能發揮一己之力、活用人生累積的經驗,過著富饒又多采多姿的生活。 | |
この本と同じように、 <魔法3/繪本、白→色> |
就像這本畫冊般 |
|
(真っ白から カラフルになって、もう一度 真っ白から カラフルになりました。) | (由白色→變成彩色、再一次 由白色→ 變成彩色。) | |
人生がカラフルになりました。 | 我的人生變彩色了。 | |
私って、本当に幸せな人ですね。変身ができて! |
想想,我真是一個很幸福的人呢!能夠徹底改變自我! | |
その後、人の笑顔を見るのが好きになって | 之後,因為樂見大家開懷大笑。 | |
様々な場面でマジックをしてみました。 | 便嘗試著在各種不同的場合,讓大家感受魔法的魅力。 | |
「学校」、「家庭」、「職場」...そして「今」。 | 在「學校」、 在「家裡」、在「職場」...乃至於在「這裡」。 | |
そこで、意外な効果をもたらしました。 | 也因此,它還為我帶來了意外的驚喜。 | |
「学校」では、友達をたくさん作ることができました。 | 在「學校」、我結交到很多朋友。 | |
「家」では、ささやかな親孝行ですが、厳しい両親も笑ってくれました。 | 在「家裡」、雖然是微不足道的彩衣娛親、卻戰勝了一直都很嚴肅的父母親,總箅是盡了一點棉薄之力。 | |
「職場」というと、 | 至於,在「職場上 」、 | |
私は、「特殊教育」の講師を務めています。 | 擔任特殊教育教師的我。 | |
障害のある児童生徒への学習支援のために、 | 為了幫助身心障礙兒童學習、 | |
マジックも大変役に立ちました。 | 魔術可是發揮了莫大的作用。 | |
そして、「今」。 | 然後呢,在「這裡」所得到的收穫是, | |
今度は、トーストマスターズに魅せられて、 | 這次、受到Toastmaster演說會的魅力吸引, | |
こうして、自分の好きなことを聞いてもらえるなんて、 | 我才能有機會,像現在這樣,在大家面前發表自己感興趣的事物與成長的經驗, | |
素晴らしすぎて、まるで魔法にかけられた感じです。 | 這份幸福實在無語倫比,棒到讓人無法想像,簡直就像身處魔法的境地。 | |
ダブルの幸せをいただき、感謝の気持ちでいっぱいです。 | 因此,對於滿懷數以倍計的幸福,我想要表達心中滿是感謝的情懷。 | |
だから、皆さんにも幸せを分かち合いたい。 | 今天在這裡,想與大家分享這份喜悅。 | |
色々ありましたが、こんな時期だからこそ、皆さんで幸せを分かち合いたいのです! |
雖然,過往經歷很多的考驗,但,也正因為如此,才更想利用今天的時間,要大家分享經驗,和各位一起走向幸福。 | |
お互いこれからも幸せでいましょう。 | 最後,讓我們一直一直都要幸福哦! | |
では、以上です。 | 以上。 | |