你是老外。 No! I am not. I am Francis, and I am here to share what I’ve learned people in Taiwan. I am hoping that we together to learn each other within the speech. I’ll also share something about myself, would you like to hear the secret? All right. 我是莫瑞,今天我在這裡跟你們分享我在台灣人身上學到什麼,我希望我們一起從這篇演講中互相學習。 我會跟你們分享一些我的事,你們想聽聽我的秘密嗎?好的。 I have… I have two secrets (making the gesture “four”), oh, two. One, I’m speaking English very well. It’s amazing, I wake up in the morning and that’s it. I don’t have to practice. Secret number two, I am a foreigner. I know, I know. But Francis, that sounds so “Chinese”. 我有…我有兩個秘密(手指比著四),喔!兩個。第一個,我的英文說得非常好。這很神奇,我早上一醒來就自然而然會說了;我從不需要練習。第二個秘密,我是一個外國人。我知道,我知道,不過莫瑞聽起來很有中國味啊! When I first came to Taiwan, a lot people told me that I look like a movie star. Yap! That made me very happy. And I say: Really?! A movie star, who? Brad Pitt? No, No, you look more like eh…Mr. Ben. I don’t do this. I don’t do that. I was lucky, (being interrupted by laughing) thank you. 我第一次來到台灣,很多人說我長得像一個電影明星。對! 我覺得很高興。我?!真的嗎?一個電影明星?布萊德彼特嗎?不!不!你比較像…嗯…豆豆先生。我不做這個的。我不會這個樣子。我當時很幸運,(被笑聲打斷)謝謝。 I was lucky when I first came to Taiwan. After few
weeks, I already made a friend. He really liked me, and he was funny.
Every time we met his friend, he will say: That’s Francis. He (pause) is
a naked speaker. ?! I am naked? It took me a week to understand that he
meant a “Native” speaker. So after that, I found my wife in Taiwan, she’s rarely speaking Chinese. So we’re speaking English all the time, more often than Chinese. An interesting thing happened when we were on the street of Taipei. If I meet a guy, then maybe I speak to him in Chinese. When he answers it, he doesn’t answer to me, He answers to my wife. And, sometimes my wife doesn’t understand, so I translate (repeat) to her (in English). And I continue talking to the guy, and again he continues talking to her. Sometimes I move my wife over here, he keep talking to her. 在這之後,我在台灣遇到了我的太太。她不太會說中文。我們說英文的時間比中文多。我們在台北的街上發生過一件有趣的事。我遇到一個人,跟他說中文。他回答的時候不看著我,而是對著我的老婆。有時候我老婆聽不懂,我就翻譯(英文)給她聽。我繼續跟那個人說話時,他還是繼續對著她說。有時候我把我的太太移到另一邊,他還是只跟她說話。 After few years in Taiwan, I could speak a little bit Chinese. And I went back to U.S., I went to Los Angeles. A Chinese Town is there. I just walking around, and hear what people speak. They were saying “老外,老外…”. And I am thinking Wow, that’s so cool; I understand what they are saying. They are saying “老外,老外,foreigner, foreigner.” But, wait a minute, I am not the foreigner. This is my country, you are the foreigner. Which I thought, I thought well, that probably just in U.S. So I then to the Mexico, I am a Latin American, I have friends in Mexico. So I have been over there and wanted to do something I was supposed to do. I walk into a store, and I talk to this lady in Chinese. And she said 你是外國人嗎?Are you a foreigner? And I said, No! I am a Latin American, you are a Chinese. This is my country, you are the foreigner here! 我在台灣幾年後,我會說一些中文了。當我回到美國,洛杉磯的唐人街。我走在街上聽到大家在說話。他們一直說老外,老外…我突然想到,哇!真棒!我知道他們在說什麼,他們在說老外老外,外國人外國人。可是等一下,我不是外國人。這是我的國家,你們才是外國人啊! 我後來想好吧!說不定這只是在美國,我又到了墨西哥。我是拉丁美洲人,我有朋友在墨西哥。所以我曾經到過那裡,也想在那裡做一些我計畫的事。當我走進一家商店,我跟店員說中文;她問我你是外國人嗎?你是老外?我回答:不!我是拉丁美洲人,你是中國人。這是我的國家,你才是外國人。
|